去韓國(guó),用英文交流行得通嗎?

用手機(jī)或平板電腦掃碼
繼續(xù)在永銘國(guó)際官網(wǎng)閱讀文章
分享給您的親朋好友更方便
移民韓國(guó),語(yǔ)言問(wèn)題成了多數(shù)新移民最憂(yōu)心的問(wèn)題。在去韓國(guó)之前,針對(duì)語(yǔ)言需要做那些準(zhǔn)備?現(xiàn)在韓國(guó)很多人都會(huì)在高中或者大學(xué)的時(shí)候?qū)iT(mén)去外國(guó)上一年語(yǔ)言學(xué)校學(xué)英文,所以可以說(shuō)英文的運(yùn)用現(xiàn)在在韓國(guó)國(guó)內(nèi)的情況就是兩個(gè)極端,要么超好,要么超不好。那么,去韓國(guó),只用英文交流可能應(yīng)付不過(guò)來(lái)日常的一些活動(dòng)。
去過(guò)韓國(guó)的人通常會(huì)建議要去韓國(guó)的朋友,如果完全不會(huì)韓語(yǔ)最好去韓國(guó)之前學(xué)兩句簡(jiǎn)單的韓語(yǔ),書(shū)店里有那種用拼音拼出來(lái)的韓語(yǔ)小冊(cè)子,買(mǎi)一本足夠了。準(zhǔn)備的原因是韓國(guó)人雖然說(shuō)英語(yǔ),但是發(fā)音不是很好,總是喜歡用韓文拼出英語(yǔ)來(lái),所以很難聽(tīng)懂,交流起來(lái)很困難。
?
在韓國(guó),首爾以及濟(jì)州的很多地方(商店、賓館 等)那些服務(wù)員都會(huì)說(shuō)漢語(yǔ),韓國(guó)地鐵上也都是漢字、英文的。但是韓國(guó)的普通民眾懂英語(yǔ)的人不是很多。
在韓國(guó)的城市和鄉(xiāng)鎮(zhèn),翻開(kāi)菜單,基本上都是清一色韓文的,服務(wù)員也只有極少數(shù)會(huì)講英文。要點(diǎn)菜,只懂英文不懂韓文的人真可以用兩眼一抹黑來(lái)形容了,好在一些餐廳的菜單會(huì)配有一些圖片在里面。
韓國(guó)的城市地圖很難根據(jù)它來(lái)尋找你想去的地方,只能有一個(gè)大概的方向。所以最好在去韓國(guó)前或在韓國(guó)機(jī)場(chǎng)購(gòu)買(mǎi)中文地圖,一手拿中文地圖,在上面找要去的目的地,然后再依樣在韓文地圖上找出來(lái),總算還能讓出租車(chē)司機(jī)明白你要去的地方。
因?yàn)槌鲎廛?chē)司機(jī)大多不懂英文,所以在出門(mén)前,最好把要去的地方名字寫(xiě)好,打車(chē)的時(shí)候直接給司機(jī)看會(huì)方便很多。酒店或是住宅的地址最好隨身攜帶。